AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  Connexion  

Partagez | 
 

 Traduction personnelle de Row Jimmy Row

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Captain Trip
Grateful Dead Addict
avatar

Nombre de messages : 607
Localisation : Suisse
Date d'inscription : 01/07/2005

MessageSujet: Traduction personnelle de Row Jimmy Row   Mer 02 Aoû 2006, 4:08 pm

Salut la compagnie.

Je viens de traduire Row Jimmy Row. C'est une traduction certe un peu abrupte et très aproximative, mais je voulais vous en faire part.
C'est très difficile de traduire des chansons du Dead, mais aussi d'autres groupes. En effet, beaucoup des petites nuances et des métaphores que l'on comprend en anglais perdent de leurs valeurs en français.

De plus, je n'ais pas choisis la plus facile ! J'ai pu lire souvent que Row Jimmy Row était une des chansons les plus mystérieuse du Dead, au niveau de son message et de ses métaphores.
Mais bon, voici ma traduction de Row Jimmy Row :

Julie attrape un lapin par ses cheveux
Reviens sur tes pas, comme si tu voulais marchais sur l’air
Reviens à la maison à laquelle tu appartiens
Et ne repars plus jamais en courant

Ne laisse pas ta tête suspendue sur un rouleau à deux temps
Baraque d’herbe clouée à un sol de bois de pin
Demander l’heure ? Bébé, je ne sais pas
Reviens plus tard, nous te le montrerons

Et je dis le rang, Jimmy, le rang
Vas-tu y arriver ?
Je ne sais pas
Faisons semblant d’y aller communément
Descendons, le rang, le rang, le rang, le rang, le rang

Voici ma moitié de dollars, si tu oses
Faire un double tour en frappant l’air
Regarde Julie là en bas
Elle se lêve doin the do-pas-o (??)

Et je dis le rang, Jimmy, le rang
Vas-tu y arriver ?
Je ne sais pas
Faisons semblant d’y aller communément
Descendons, le rang, le rang, le rang, le rang, le rang

Cœur brisé ne te sens pas si mal
Tu n’as pas reçu la moitié que tu croyais avoir
Berçes ton bébé d’avant en arrière
Pas trop vite et pas trop lent non plus

Et je dis le rang, Jimmy, le rang
Vas-tu y arriver ?
Je ne sais pas
Faisons semblant d’y aller communément
Descendons, le rang, le rang, le rang, le rang, le rang

C’est par ce chemin qu’il est allé en ville
Depuis qu’ils ont démolit le Juke Box
Une pièce d’un demi cents n’achête plus rien
Ce n’est plus tellement comme cela l’était auparavent

Et je dis le rang, Jimmy, le rang
Vas-tu y arriver ?
Je ne sais pas
Faisons semblant d’y aller communément
Descendons, le rang, le rang, le rang, le rang, le rang
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://thewho.forumactif.com
Cyril
Rang: Administrateur
avatar

Nombre de messages : 1132
Age : 38
Localisation : Bordeaux
Date d'inscription : 17/06/2005

MessageSujet: Re: Traduction personnelle de Row Jimmy Row   Jeu 03 Aoû 2006, 11:10 am

c est vrai ca veut pas dire grand chose, tres dur a traduire les paroles de hunter des allusions a la litterature americaines coutumes, comtes etc....
dasn le bouquin de mc nally y a 3 pages pour explique le "are you kind?" de direwolf !! je me rappelle plus de la signification

bon idee en tout cas de traduire ca je ferais quand j aurais remis la main sur le bouquin de mcnally qui a pas mal d explication sur les chansons

ps : c est row jimmy tout court lke titre

_________________
The Music Never Stopped
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Captain Trip
Grateful Dead Addict
avatar

Nombre de messages : 607
Localisation : Suisse
Date d'inscription : 01/07/2005

MessageSujet: Re: Traduction personnelle de Row Jimmy Row   Jeu 03 Aoû 2006, 3:22 pm

Puisque tu parles de Dire Wolfe, je me suis également à la traduire cette après-midi. C'est nettement plus facile et moins métaphorique que Row Jimmy. J'aime bien l'ambiance que créer les paroles en tout cas :

Dire Wolf (le loup affreux)

Dans les bois de Fennario, les loups tournent en rond
L’hiver a été si dur et froid, congelant jusqu’à 10 pieds sous terre

Ne me tue pas, je t’en supplie, ne me tue pas. S’il te plait, ne me tue pas.

Je me suis assis face à mon dîner, avec une bouteille de Red Whisky
J’ai recité mes prières, et je suis allé au lit, c’est la dernière chose qu’ils ont vu de moi

Ne me tue pas, je t’en supplie, ne me tue pas. S’il te plait, ne me tue pas.

Quand je me suis réveillé, le loup affreux, six cents livres de péchés,
Grimaçait à ma fenêtre, tout ce que je dis est vrai

Ne me tue pas, je t’en supplie, ne me tue pas. S’il te plait, ne me tue pas.

Le loup est entré, j’ai pris mes cartes, nous nous sommes assis pour jouer
J’ai coupé mon jeu par la reine de pics, mais les cartes étaient toutes les même

Ne me tue pas, je t’en supplie, ne me tue pas. S’il te plait, ne me tue pas.

Dans le marais de Fennario, le bourbier noir et ensenglanté
Le loup affreux récolte son due, pendant que les garçons chantent autour du feu

Ne me tue pas, je t’en supplie, ne me tue pas. S’il te plait, ne me tue pas.

Non non non, ne me tue pas…..
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://thewho.forumactif.com
Garcia44
Accro au Dead
avatar

Nombre de messages : 231
Age : 46
Localisation : Angers (France)
Date d'inscription : 27/06/2005

MessageSujet: Re: Traduction personnelle de Row Jimmy Row   Lun 21 Aoû 2006, 9:42 am

Salut, je reviens tout juste de vacances... je trouve que c'est une excellente idée de traduire des morceaux et à mon avis on pourrait mettre ça dans une rubrique autre que "le reste", pourquoi pas avec les bouquins, il y a déjà quelques posts sur les paroles.

Je suis bien d'accord sur la difficulté de l'exercice : non seulement c'est difficile de traduire une langue étrangère, avec en plus de l'argot (bon, le pire c'est Zappa), mais en plus il faut une grande connaissance de culture américaine (littérature, histoire, légendes...). Plusieurs sites en anglais porposent des retranscriptions mais aussi des commentaires des paroles, preuve qu'il n' y a pas UNE traduction possible mais DES traductions, avec des interprétations qui peuvent varier. Pourquoi ne pas poster un post par morceau, chacun interprétant ensuite les paroles et lançant des pistes d'interprétation?

Sinon, tu fais quoi exactement comme boulot Captain Trip?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Cyril
Rang: Administrateur
avatar

Nombre de messages : 1132
Age : 38
Localisation : Bordeaux
Date d'inscription : 17/06/2005

MessageSujet: Re: Traduction personnelle de Row Jimmy Row   Mar 22 Aoû 2006, 10:41 am

bonne idee garcia44 sinon t as changer de mail ?
quand j envoie des news j ai toujours un retour de ton adresse comme quoi elle est plus valide

_________________
The Music Never Stopped
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Garcia44
Accro au Dead
avatar

Nombre de messages : 231
Age : 46
Localisation : Angers (France)
Date d'inscription : 27/06/2005

MessageSujet: Re: Traduction personnelle de Row Jimmy Row   Mar 22 Aoû 2006, 11:15 am

Effectivement le mail n'est plus valable mais je n'arrive pas à le changer dans "profil". Comment faire?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Cyril
Rang: Administrateur
avatar

Nombre de messages : 1132
Age : 38
Localisation : Bordeaux
Date d'inscription : 17/06/2005

MessageSujet: Re: Traduction personnelle de Row Jimmy Row   Mar 22 Aoû 2006, 12:54 pm

decidement les profil de ce forum ........

envoie le moi par message prive ou mail je ferais la modif

_________________
The Music Never Stopped
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Captain Trip
Grateful Dead Addict
avatar

Nombre de messages : 607
Localisation : Suisse
Date d'inscription : 01/07/2005

MessageSujet: Re: Traduction personnelle de Row Jimmy Row   Mar 22 Aoû 2006, 8:18 pm

Garcia44 a écrit:


Sinon, tu fais quoi exactement comme boulot Captain Trip?

Je travail dans une médiathèque. Je suis une formation de bibliothécaire/archiviste.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://thewho.forumactif.com
Cyril
Rang: Administrateur
avatar

Nombre de messages : 1132
Age : 38
Localisation : Bordeaux
Date d'inscription : 17/06/2005

MessageSujet: Re: Traduction personnelle de Row Jimmy Row   Mar 22 Aoû 2006, 9:20 pm

Captain Trip a écrit:
Garcia44 a écrit:


Sinon, tu fais quoi exactement comme boulot Captain Trip?

Je travail dans une médiathèque. Je suis une formation de bibliothécaire/archiviste.


il espere bosser dans "the vault" !!

_________________
The Music Never Stopped
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Garcia44
Accro au Dead
avatar

Nombre de messages : 231
Age : 46
Localisation : Angers (France)
Date d'inscription : 27/06/2005

MessageSujet: Re: Traduction personnelle de Row Jimmy Row   Mer 23 Aoû 2006, 6:35 am

Damned ! Je suis moi-même archiviste... et reprendre la place de Dick Latvala ou remplacer David Lemieux serait un rêve.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Aoxomoxoa
Petit DeadHead


Nombre de messages : 32
Date d'inscription : 03/06/2006

MessageSujet: Re: Traduction personnelle de Row Jimmy Row   Ven 11 Avr 2008, 6:07 am

Captain Trip a écrit:

Et je dis le rang, Jimmy, le rang

Est-ce que la traduction de "Row, Jimmy, Row" n'est pas plutôt :
"Rame, Jimmy, rame !"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Garcia44
Accro au Dead
avatar

Nombre de messages : 231
Age : 46
Localisation : Angers (France)
Date d'inscription : 27/06/2005

MessageSujet: Re: Traduction personnelle de Row Jimmy Row   Ven 11 Avr 2008, 7:04 am

Je suis d'accord avec "rame!" ça donne un peu plus de sens... mais ça reste nébuleux.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Cyril
Rang: Administrateur
avatar

Nombre de messages : 1132
Age : 38
Localisation : Bordeaux
Date d'inscription : 17/06/2005

MessageSujet: Re: Traduction personnelle de Row Jimmy Row   Jeu 23 Déc 2010, 10:20 pm

une trouvaille pour completer la traduction de Dire Wolf


















_________________
The Music Never Stopped
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Traduction personnelle de Row Jimmy Row   

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction personnelle de Row Jimmy Row
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Wagner en traduction
» [INFO] Clip, paroles et traduction de "Mädchen aus dem All"
» Jimmy Sims
» Futur Proche - Tristesse Personnelle
» Jimmy Bowskill

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
 :: 710 Ashbury Street ::  :: Traductions-
Sauter vers: